業界動向ニュース:消えゆく「マブ」
今回の「業界動向ニュース」では「マブ」についてお話します。 「アダリムマブ」「リツキシマブ ...
納品時の「コメント」
翻訳作業が訳文だけで完結すればそれに越したことはないのですが、ときに翻訳者さんから翻訳会社 ...
翻訳コーディネーターが依頼したくなる翻訳者って?
弊社は大手と比べると小規模な翻訳会社ではありますが、それでも700名を超えるたくさんの登録 ...
翻訳クイズ和訳編「Print」
出題する側としては、簡単に答えが分かってしまっては悔しいし、かといってまったく見当がつかな ...
翻訳会社にはこんな仕事もあります
弊社はメディカル専門の翻訳会社として20年以上業界に携わらせていただいておりますが、実は翻 ...
翻訳クイズ和訳編「三単現」
この記事をお読みになろうとしている方は、学生時代の英語の試験や英検、TOEICなど、いわゆ ...
意外と知らない?“account for”の使い方
メディカル翻訳のみならず多様な場面で使用される“account for”について用語解説さ ...
何が違う?「治験薬/被験薬/対照薬」
メディカル翻訳業界では治験実施計画書や治験報告書などの治験関連文書がかなりの頻度で発生し、 ...
仕事効率化テクニック その1
翻訳作業をしている時に、「こんな機能があれば便利だな」と感じることはありませんか?わざわざ ...
クライアント・翻訳者様との信頼関係
企業で発生する翻訳は、クライアントが翻訳会社に案件を発注し、翻訳会社はフリーランスの翻訳者 ...