未分類

Thumbnail of post image 002

翻訳や校正の仕事において、ファイル内にコメントを残し、別の作業者やクライアントへ伝える「申し送り」は日常的な業務です 。原文の不備や用語の判断、表現調整の理由など、伝えるべき事項は多岐にわたります 。
しかし、この申し送りの書 ...

Thumbnail of post image 096

医療翻訳用語の基礎

「symptom と sign、どちらも「症状」でいいんだっけ?」 医療翻訳・医薬翻訳の現 ...

Thumbnail of post image 034

医療翻訳クイズ

少し寒さが緩んできたタイミングでスプリングコートを出し、「さぁ、着るぞ」と意気込んでいたの ...

Thumbnail of post image 191

翻訳会社の「中の人」

「同じくらいの実力なのに、なぜかあの人に案件が集まる」 翻訳者の方なら、一度は感じたことが ...

Thumbnail of post image 021

仕事効率化

翻訳作業時についついマウスだけに頼って作業をしていないでしょうか?実はキーボードを使って作 ...

Thumbnail of post image 186

医療翻訳用語の基礎

今回は、Preparation/prepareの訳語について解説したいと思います。Prep ...

Thumbnail of post image 100

医療翻訳情報

翻訳の仕事は、基本的には一人で集中して進める時間が大半を占めます。表面だけを見れば「個人作 ...

Thumbnail of post image 172

医療翻訳用語の基礎

医療分野の用語には、人名に由来する疾患名が数多く存在します 。実務の中で、見慣れないカタカ ...

Thumbnail of post image 056

医療翻訳クイズ

美容室の前に置かれた手書きの黒板に、 カットノンズ営業中! と書いてあったので、さては「メ ...

Thumbnail of post image 093

医療翻訳情報

「翻訳者として安定した収入を得るには、大型案件をこなすしかない」 そう考えて、常に数ヶ月先 ...

Thumbnail of post image 064

仕事効率化

翻訳作業時についついマウスだけに頼って作業をしていないでしょうか?実はキーボードを使って作 ...