翻訳クイズ英訳編「単純MRI」ってどう訳す?
今回のクイズでは、MRIが出てきますが、10年前くらいにMRI検査を受けたことを思い出しま ...
医療系翻訳会社が受託する「通訳」の仕事
MTSでは主に医療翻訳を扱っていますが、普段お世話になっているお客さん(製薬会社、医療機器 ...
クライアント納期の決まり方(2パターン)
今回は、お客さんからの翻訳依頼の際に、納期の指定がある場合とない場合の手配方法についてお話 ...
色々なタイプのお客様がいます
今回は、私たちがお取引をしているお客様をタイプ別にご紹介したいと思います。もちろん、敬意を ...
正しく訳し分けよう!同じスペルでも意味の異なるメディカル単語
覚えたはずの単語にさらに別の意味があることを知り、一気に学習のハードルが高く感じられた経験 ...
翻訳クイズ和訳編「単語の係り受け」
翻訳者の方にとって、この翻訳クイズシリーズはすでにある(誰かが作った)訳文から誤りを見つけ ...
“However” を訳す際の注意点
今回取り上げるのは副詞・接続詞の”However”についてです。 Howeverには、文頭 ...
知っているようで知らない「助詞」:後編
前回の「助詞」前編では、助詞の簡単な説明をし、さらに、キングオブ悩ましい助詞である格助詞「 ...
まるで暗号!?略語の理解~投与方法~
突然ですが、次の英語がどんなことを意味しているか、具体的なイメージが湧きますか。 100 ...
仕事効率化テクニック その6
翻訳作業時についついマウスだけに頼って作業をしていないでしょうか?実はキーボードを使って作 ...