Thumbnail of post image 105

医療翻訳用語の基礎

翻訳された文章を読む「相手」を想像すること、これは翻訳のお仕事で重要な要素です。たとえば、 ...

Thumbnail of post image 012

医療翻訳用語の基礎

今回は、特定の単語の解説ではなく、訳文中で違和感を覚える日本語表現に焦点を当て、「and」 ...

Thumbnail of post image 199

医療翻訳用語の基礎

ある一つの単語、たとえばoccurという動詞を聞いてどのような意味が思い浮かびますか。「起 ...

Thumbnail of post image 078

医療翻訳情報

前回は導入編として、MedRAの概要をご紹介いたしましたが、今回は実践用として、検索方法か ...

Thumbnail of post image 079

医療翻訳情報

さて、以前MTSブログで紹介した「薬ができるまでと発生する翻訳文書」シリーズの製造後販売編 ...

Thumbnail of post image 067

医療翻訳用語の基礎

今回は処理の難しい形容詞であるavailableについてです。Availableを辞書で引 ...

Thumbnail of post image 185

医療翻訳用語の基礎

医療翻訳において、略語は避けて通れない存在です。英語の原文ではごく当たり前のように使われて ...

Thumbnail of post image 052

医療翻訳情報

医学翻訳では、薬ができるまでに大きく分けて5つのフェーズがあります。今回を含めた数回で、そ ...

Thumbnail of post image 018

医療翻訳用語の基礎

Protocolといえば、治験の場合は「治験実施計画書」、非臨床試験であれば「試験計画書( ...

Thumbnail of post image 026

医療翻訳用語の基礎

additionalは「追加の」という訳語を思い浮かべる方が多いと思いますが、「追加の」で ...