無生物主語を訳す際の注意点
「無生物主語」で検索をかけると、使役動詞の場合はどうのこうのなどと複雑な説明が多く出てきま ...
このメディカル用語、どうやって訳す?学んでおきたい「翻訳しづらい用語」
「英語でよく見かけるこの用語、日本語ではどう訳したらいいのだろう?」翻訳に携わる人なら、一 ...
スタイルガイド(書式規定)
みなさん、こんにちは。少々昔にさかのぼりますが、以前Windowsの表記が「フォルダ」から ...
助動詞“must”と“should”の区別
義務を意味する助動詞として“must”や“should”を目にする機会は多いと思いますが、 ...
翻訳クイズ英訳編「単純MRI」ってどう訳す?
今回のクイズでは、MRIが出てきますが、10年前くらいにMRI検査を受けたことを思い出しま ...
正しく訳し分けよう!同じスペルでも意味の異なるメディカル単語
覚えたはずの単語にさらに別の意味があることを知り、一気に学習のハードルが高く感じられた経験 ...
“However” を訳す際の注意点
今回取り上げるのは副詞・接続詞の”However”についてです。 Howeverには、文頭 ...
知っているようで知らない「助詞」:後編
前回の「助詞」前編では、助詞の簡単な説明をし、さらに、キングオブ悩ましい助詞である格助詞「 ...
頻出用語 “investigator”
今回のテーマは、治験関連文書で頻繁に見かける「investigator」。 治験は医薬品規 ...